Почему важно проводить занятия полностью на английском языке?

Несмотря на то, что традиционные методы обучения иностранным языкам признаны малоэффективными и нерезультативными, необходимость проведения занятий на английском языке все еще вызывает вопросы, как среди учеников и их родителей, так и среди преподавателей. Больше всего это касается вопросов работы со студентами начальных уровней и младшими школьниками.

Ни у кого не вызывает сомнений необходимость слушать речь носителей языка, читать книги, журналы и газеты на иностранном языке, смотреть фильмы в целях расширения лексического запаса и развития навыка понимания речи на слух. Если Вы делали что-то из этого списка, то наверняка сразу ощутили как «вливаются» в сознание слова, выражения, интонации … Основные вопросы вызывает такой аспект языка, как грамматика, но и здесь происходят те же процессы!

На самом деле, дети, как и взрослые, усваивают грамматические конструкции из своего собственного языкового опыта гораздо лучше и быстрее, чем путем заучивания и разбора правил. Ребенок к возрасту трех лет прекрасно владеет родным языком, допуская минимальные и редкие грамматические ошибки (например, в окончаниях слов в разных падежах или роде существительных). Но ведь никто ему не объясняет никаких правил! Сначала с ребенком общаются на языке, он запоминает слова и целые конструкции, затем активно использует их в речи и лишь сопоставляет правила, которые узнает уже к школьному возрасту, со своим собственным опытом. То же самое происходит и в процессе изучения иностранного языка, и у взрослых, и у детей. Конечно, мы не находимся в среде изучаемого языка, где все и все говорит на английском, но в наших силах погрузиться в эту атмосферу хотя бы на время занятий. И этим шансом необходимо пользоваться.

Кроме того, при изучении иностранного языка существуют такие явления как трансференция и интерференция. То есть, положительный или отрицательный перенос. Какой-то опыт, имеющийся у любого человека из обучения, усвоения или использования родного языка является положительным и помогает в изучении нового языка, но это определенно не случай грамматики. Грамматика русского отличается от грамматики английского языка существенно. Одна система времен чего стоит. Невозможно, проводя аналогии с родным языком, понять такое время, как present perfect, например, или, как быть с артиклями, которых в русском вообще нет? От информации, что past perfect – это «прошедшее совершенное время» разве что-то проясняется? То же и с лексикой. Некоторым словам просто нет эквивалента в родном языке. Чужой язык - это философия мышления, просто переводя слова и заучивая правила, философию эту не понять. В каком-то смысле объяснения грамматики на русском языке даже вредит, а не только не помогает и не продвигает.

Вкупе с преподаванием полностью на английском, необходимо также обратить внимание и на метод обучения. Коммуникативный метод , метод обучения общению через общение, метод, который наиболее всего отвечает целям современного человека – умению общаться на английском, предполагает объяснения на английском. На любом уровне можно объяснить что угодно при помощи примеров, наглядности, визуальных средств, не прибегая к родному языку.

Конечно, на начальном уровне может показаться, что воспринимать объяснения очень тяжело и ничего не понятно. Да, сначала это действительно тяжело, так же, как и смотреть фильмы на языке оригинала. Но со временем неминуемо становится легче. Замечательный отечественный ученый - психолог Лев Семенович Выготский выделил две зоны развития – зона актуального и зона ближайшего развития ребенка. Зона актуального развития – это то, что ребенок и так может сделать без помощи взрослого, а зона ближайшего развития – то, что он самостоятельно еще делать не может, но способен решить вместе со взрослым. Эту систему можно переложить на обучение не только детей, но и взрослых. Собственно, данный постулат отражен и в дидактических принципах обучения. Задачи, поставленные преподавателем перед учеником всегда на первый взгляд чуть сложнее, чем то, с чем он и так легко справляется. Поэтому трудностей бояться не стоит, когда трудно – это хорошо, это путь прогресса, движения вперед.

Американский лингвист Ноам Хомски даже выдвинул гипотезу о том, что у людей есть врожденная «Универсальная грамматика», некий набор принципов, позволяющий овладеть грамматикой родного и любого изучаемого языка, и набор этот закодирован непосредственно в генах, поэтому бояться, что ничего не поймешь из объяснений и все пойдет насмарку тоже не стоит. Это практически невозможно, так уж устроена психика человека.